Hay variedad
de servicios internacionales y domésticos que Uds pudieran contractar con
POLÍGLOTAS.
Vigo
desde el puerto
VALOR DE LOS SERVICIOS.-
Para
los honorarios de nuestras conversacionales clases de idiomas pulse
en el primer botón arriba, o en este enlace.
 | A continuación se muestra una
tabla con un breve
sumario que describe
laconicamente los servicios. |
 | Para mas detalles,
así como para ver nuestros competitivos honorarios, favor de pulsar en el correspondiente
botón de los arriba mostrados. |
¡Gracias!
|
There is a variety of
international/domestic services that
you could contract from POLYGLOTS.
City
of Vigo
PRICING OF SERVICES.-
For
the hourly cost of our conversational language lessons, please,
click the first botton, above, or this link.
 | What follows below is a table with a brief
summary description of our services. |
 | For more details, as well as a look to
our competitive pricing, please click on corresponding
button above. |
Thanks!
|
 |
 |
| There
are pages of this website that have been
written only in English. But as time allows all pages will be
bi-lingual. |
Algunas
de
las páginas en este portal están todavía en inglés, solamente.
Pero según el tiempo nos lo permita las iremos poniendo en forma
bilingüa. |
 | Teaching
Languages.-
 | Native English |
 | Vernacular Spanish |
 | Vernacular Portuguese |
 | Technical Jargon |
 | ...plus I will enlighten you
on how to do business in America, Latin America or Western Europe. |
|
|
Having lived 34 years in the USA, and the fact
that I arrived in America after having studied English for several years
in Spain and Puerto Rico, as
far as fluency is concerned I consider myself to be a native English speaker.
Although -no question- I might have a peculiar Hispanic accent.
 | My fluency in Spanish is as good as it was when I left Spain in
1972. The reason being that I was already a university student
then. |
 | My wife was educated in Brazil, and continued studies at the
University of Saint Cloud, MN. So far, she has lived 10 years in America. |
|
|
|
Exporting and Licensing technology overseas
is what I did for several years. Whether it is electronic
devices, or telecommunication equipment, computer systems, software, ..all
of these has
been the stuff I dealt with. I could even try some other items I have not
worked with.
 | With my engineering and manufacturing background I could quickly
grasp your technology, and help you find a market for your products
overseas. |
 | For companies located in Europe, I could look for potential customers
in the USA. |
|
|
|
You might wish to bring imports into the
USA, or US products into you country. Having worked as Engineer for
33 years in the USA, and with a network of agents and acquaintances
overseas,
 | I could find for you -overseas- the stuff you need to import
into the USA, or into Spain, |
 | or -vice versa- I could locate in the USA/Spain that equipment you would
like to have in your country. |
|
|
|
 | I could look for US-buyers for European products. |
 | or I could work locating buyers for US-made products overseas,
especially in Spain. |
|
 | Buying
 | From the USA |
 | From Abroad |
|
|
 | You do not have to come to the US to buy your stuff, I can do that
for you, and take it to US Customs. I have grown up children in
Colorado, they all have university studies. They are sharp. |
 | You do not have to have multiple international agents to buy your
stuff in Europe, I could ask my associates through out Europe to do the
buying for you. I would take care myself of Spain and Portugal. If the equipment is of critical importance I will travel
personally abroad to buy it for you, or check its status. |
|
|
|
Rather than "selling", the term
"scouting" -or "networking" is more appropriate when
locating partners for you here
or abroad (depending which your case might be). These businessmen
-that I will introduce to you- could end
up being your Agents, Licensees or Distributors. I have a database full with names of people whom I met and worked with
during those three decades when I had international business
responsibilities. Some of
my acquaintances are quite wealthy, others work for major corporations in their
countries. Many have valuable relationships with their
national governments and are able to pull strings.
|
|
|
I do speak Spanish vernacularly! Moreover,
I was born 20 miles from Portugal in a region of Spain that in addition to Castilian (also
known as Spanish, the
national language) speaks
old-Portuguese (sometimes referred as Lusitanian or Galician) .
 | I left Spain when I was already in my mid-20's. My
Engineering career was started at the University of Barcelona, and
finished at the University of Puerto Rico. That speaks for
itself on my fluency in Spanish. |
 | My wife was born and educated in Brazil, and she has been in the USA
for ten years. We can do localization in
vernacular Portuguese as well, specially for the Brazilian market. |
|
|
|
We could do just translation of your documents (into Portuguese or
Spanish, or vice versa from any of those languages into English). We could
also localize your software.
Localization typically applies to international
adaptation to a locality. Normally it is a service required for the software,
so as to be able to adapt to a larger geographical market. In addition to
translating, it requires good knowledge of the culture in those countries
you
are trying to localize to. |
 | Hosting
 | in the USA |
 | in Spain |
 | in Brazil |
 | in Puerto Rico |
 | in France |
 | other ... |
|
|
If you need to come to America -or to Western
Europe- to do business,
or just for pleasure, you may want to have some good local people around you who speak your language
and who could accompany you in your business trips and important meetings.
This arrangement could add value to your presentations, and even help you
understand cultural idiosyncrasies.
You could be assured that there will be total confidentiality. It
would be an honor to be your shadow and cicerone.
You could also bring your wife and children, and I could take my wife
and daughter for the trip. That way your family will feel right at
home. My wife could accompany your wife to do shopping, or to buy
art works. My wife Mona is an Artist. Please, visit her online
gallery at www.MonaXuna.com |
 |
 |
|