Lesson Reviewal "大人のエンタメ系英語塾!長井秀和の ノーダウト!" お笑い芸人・英語講師長井秀和さん

「間違いない!」長井秀和さんのレッスンへご参加ありがとうございます。
芸人としてのfunnnyな一面と違い、interestingな授業となりました!少しご参加できなかった方にもおさらいさせてください。 

cover-PUsvKJQBs6twNA14OJlzBrwGB6Y8tEPG (1).jpeg

スベる、ウケるって英語で? 

 日本語の会話でもよく使いますが、"スベる"と似た表現としてはbomb とかをよく使います。I bombed it. でやらかした。スベってしまった。など bomb jokes などでもよく見聞きしますね。"ウケる"も日常でよく使いますね。You killed me / you are killing やばいよ!ウケるわマジ!という意味で使っています。日本語のヤバイの誤用?に近いですね。ポジティブにも、ネガティヴな気持ちでも使いますね。会話をしっかり理解していないと、見失ってしまいますね。Comedyでは、bomb(スベる)↔︎kill(ウケる) 使えますね。


panic-149063_640.png


ジョークで心を掴めー!!
 スタンドアップコメディの世界は、人種や地域(自虐)、ジェンダーの問題、政治ネタ、ゴリゴリの下ネタなどかなり種類も豊富で、奥が深いですね。時に日本人には不快ですかね(笑 
「アフリカで観光客が動物と勘違いして俺にカメラ向けてきやがった。」「イルカの鳴き声?」失礼これは少しdirty joke 過ぎました(笑
日本のお笑いの様に万人受けを狙うのではなく、知識層の笑いを狙ったものや、下らないdirty jokeなど尖ったものが多いですね。
私もまだまだ英語として意味はわかっても、笑える程文化や言葉の意味、pun(韻を踏んだり、意味を被らせたりするダジャレ)は勉強中なので、興味が尽きないですね。 

toddlers-303904_640.png
長井秀和さんの
"大爆笑"タメになる講義、研修依頼ございましたら弊社へお問い合わせください!
polyglots@polyglots.net

このエントリーをはてなブックマークに追加

POLYGLOTS(ポリグロッツ)で、楽しみながら、あなたの英語力を磨いてみませんか?
もちろん、無料です。
  • POLYGLOTS
  • POLYGLOTS

Archives