Season2 Unit55 ④ 「恥ずかしい事」at home 公開日:2017/08/02

こんにちは。生きた日常会話のお時間です。吉田家での雑談、続いていますね。 カイ君のドキドキしてしまうことって何でしょう!「改札を通る」「(音が) ビーって鳴る」などの表現が学べます。 では、行ってみましょう!

part4Your role is "Kai君"

 

You know how I have to go through the ticket gates at the station. (*1)
(電車乗るとき改札通るじゃん?)

Kai君

Lindsey

Yeah...? (*2)
(うん。)

 
 

Well, it annoys me. (*3)
(それがドキドキする。)

Kai君

 

ビーって鳴ったら恥ずかしい。
(ヒント:「恥ずかしい」は、embarrassing か embarrassedか?)

Kai君

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
It's so embarrassing when it beeps. (*4)

Kai君

 

[選択肢2]
I get so embarrassed if it beeps.

Kai君

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

Shin先生

昔は駅員さんが、パチパチ切符を切ってくれていたんだよね〜

 
 

え!?何千、何万って人が改札通ってたんでしょ!? それってすごくない!?

Jenny

Shin先生

今となっては想像しにくいよね! さて (*1) です。 You know how I have to go through the ticket gates at the station. "go through the ticket gate" で「改札を通る」の意味ですね。

 

Shin先生

"go through" には「説明する、述べる」の意味もあります。 例えば、 I can't go through the details. 「詳細はお話できません。」 こんな感じですね。

 
 

ところで、ここは、 You know how I proceed through the ticket barrier at the station, right? なども良いわよ。

Jenny

Shin先生

(*2) Yeah...? ここは、「うん。」っていう日本語の訳だよね!?

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。