Season2 Unit72 ③ 「ガチバトル」On the train 公開日:2018/04/26

皆さん、こんにちは!電車内で男性がチカンしたと疑われています。「話にならない」「なんで命令してんだよ!」などの表現が学べます。今回は英文を作る際、“直訳は良くないですよ” ということを知ってもらう回です。リスニングやシャドーイングができる過去のバックナンバーを使えば会話文法は、バッチリ学べます。そしてジェニーとシン先生のセミナーで覚えたことを実践してみてください!

part3Your role is "man"

 

That someone is definitely not me! (*1)
((女性に「誰かが私の体を触ったのよ」と言われ) その誰かは俺じゃねーよ!)

man

woman

We’re getting nowhere. (*2)
(話にならないわ。)

 

woman

Get off this train! (*3)
(電車降りなさいよ。)

 
 

なんで命令してんだよ!?
(ヒント:ヒント:直訳しないようにすることが自然な文を作るポイントです。)

man

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
You can’t tell me what to do! (*4)

man

 

[選択肢2]
Why do you order? (*5)

man

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

シン、この流れ、どうなの?

Jenny

Shin先生

難しいよね!やってないものはやってないし、触られたなら触られた訳だし。

 

Shin先生

ホント、難しいね! さて(*1) です。 That someone is definitely not me! →「その誰か」は 「That someone」 と言えるのですね。

 
 

「definitely」は「間違いなく」の意味よ。

Jenny

 

例文ね。 「彼は間違いなくゲイよ!」 は英語で?

Jenny

Shin先生

→He is definitely a gay. ですね。

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。