番外編 Unit16「花火大会でも行こうかな~」1pm at the office 公開日:2016/08/19

太郎と同僚がお盆休みについて話しています。お盆休み、どこも行かずゆっくりする派と、どこかに出かける派に分かれますね。そして、お盆の時期と言えば、、そう、花火大会。皆さん、どこか見に行きましたか?こんな表現を学びます。
「お盆休みは取れそうかい?」、「どこに行っても混むしね」、「地元の花火大会でも行くかな~」
Have fun!

part1Your role is "Taro"

man

(Conversation between Taro and one of his co-workers) Do you think you can take holidays during Obon? (*1)
((太郎と太郎の同僚との会話) お盆休みは取れそうかい?)

 
 

Yeah, I'll take a bit of time off. (*2)
(うん、短いけどね。)

Taro

man

Are you going somewhere?
(吉田君は、どこか行くのかい?)

 
 

No, I'll probably just stay here in Tokyo. (*3)
(いや、東京に居ると思うよ。)

Taro

man

Right, good idea. Too many people leave Tokyo during Obon. (*4)
(だよね。 お盆休みって東京に人がいなくなるから、いいよね。)

 
 

I hear you. (*5)
(わかる!)

Taro

 

Besides, it's too crowded wherever you go! (*6)
(それに、どこに行っても混むしね。)

Taro

man

You have a son, right?
(でも吉田君、息子さんいたよね?)

 
 

Right.
(うん、いるよ。)

Taro

man

Perhaps he'll ask you to take him somewhere, right. (*7)
(どこか行きだがるでしょ?)

 
 

地元の花火大会でも行くかな~
(ヒント:”花火” は英語で、"fireworks" )

Taro

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
I'll probably watch the fireworks near my house.

Taro

 

[選択肢2]
I might go see the fireworks display near my house. (*8)

Taro

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

Shin先生

太郎が同僚とお盆休みについてお話をしていますね。

 
 

シン、お盆休みは?

Jenny

Shin先生

お盆は特に休みを取らず、静かになる東京を楽しむよ!

 

Shin先生

さて、(*1) です。 Do you think you can take holidays during Obon? ➡「お盆休み取れるの?」の意味ね。

 
 

ここは「Obon holidays」でも通じるけど、 「holidays during Obon」の方が自然だと思うわ。

Jenny

Shin先生

(*2) Yeah, I'll take a bit of time off. 「take time off」で「休みを取る」の意味です。

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。