Season2 Unit103 ② 「主張しないスタイル」At home 公開日:2019/05/18

皆さん、こんにちは!太郎と友達の会話の続きになります。「彼に憧れる」「多くを語らない」などの表現が学べます。ところで皆さん、Ordinary dayのバックナンバーを初めから読んでいくと英会話はもちろん、日本語での会話の続け方なども学べますよ。日々の人間関係も円滑になるかも!皆さんからのたくさんのご質問お待ちしております。

part2Your role is "Taro"

 

Right. He's not a pioneer, though. (*1)
((イチローはアメリカでもカナダでも有名だ、と聞いて) だね。パイオニアって訳じゃないけど。)

Taro

 

His playing style was definitely cool. In addition, the fact that he didn't talk that much back in the day was also cool. (*2)
(野球スタイルはもちろん、現役時代多くを語らなかったところもクールだね。)

Taro

Lindsey

A bunch of major league players had always wanted to be like Ichiro, right?(*3)
(彼に憧れていたメジャーの選手も多いんでしょ?)

 
 

そうだよ。日本人として嬉しくなっちゃうな。
(ヒント:(ヒント) 「〜を聞いて嬉しい」と考え英文を作ると良いかもしれません。)

Taro

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
Sure! I'm very happy to hear that as a Japanese. (*4)

Taro

 

[選択肢2]
Sure! I'm very happy to hear that as the Japanese.

Taro

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

Shin先生

ちょっと前の事件だけど、ノートルダム大聖堂の件で、全世界の多くも人ががっかりしてるよね。

 
 

そうね。 This is not where I belong anymore. とまで言っている人もいるわ。

Jenny

Shin先生

→ 「ここはもうわたしの居場所ではない。」 の意味ですね。

 

Shin先生

(*1) Right. He's not a pioneer, though. →「〜だけどね」は「〜, though.」でしたね。

 
 

(*2) His playing style was definitely cool. In addition, the fact that he didn’t talk that much back in the day was also cool. →「definitely cool」で 「間違いなくかっこいい」 の意味よ。

Jenny

Shin先生

「back in the day」で「昔」の意味で、 ここでは 「現役時代」 と訳されていますね。

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。