Season2 Unit21 「出張が終わり、会社へ」At the Toyama office, At the office 2Part構成 公開日:2016/09/20

太郎の出張も、うまくいったようですね。早速、上司のバートさんに報告に行きます。バートさん、太郎の報告をちょっと聞いた後、すぐにゴルフに誘います。ゴルフに行きたくてしょうがなかったのでしょうか。では皆さん、今週もお楽しみください!

part1Your role is "Taro"

 

Let's move on the next topic. (*1)
(次の話題に移りましょう。)

Taro

 

Is this new drug going to be approved by Ministry of Health? (*2)
(国に許可されそうですか?)

Taro

woman

Yes, in a year or so.
(はい、一年以内には。)

 
 

I see.
(わかりました。)

Taro

 

We would like to distribute your new drug. (*3)
(是非、うちの会社で御社の新薬を取り扱えればと思っています。)

Taro

woman

We'll consider it. (*4)
(私共も前向きに検討していきたいと思います。)

 
 

I should be going before Mr. Ito returns. (*5)
(伊藤さんが戻られる前に、失礼しなくてはいけない感じです。)

Taro

 

I need to get back to the office by 6.
(18時には会社に戻らねばいけないので。)

Taro

woman

Really? You have to go back to the office after this? (*6)
(こんな日も会社に戻らなくてはいけないのですか?)

 
 

Of course. Since you're a very important client for us, my boss needs a report. (*7)
(報告ですよ。御社は大切な取引先なので上司がすぐ報告を聞きたがるのです。)

Taro

woman

I see. Please take care and have a safe trip back to Tokyo.
(なるほど。気を付けてお帰りください。)

 
 

Thank you so much. Please say hi to Ito-san.
(ありがとうございます。伊藤さんによろしくお伝えください。)

Taro

 

お時間ありがとうございました。
(ヒント:ヒントなしです。)

Taro

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
Thanks for your time.

Taro

 

[選択肢2]
Thanks for your precious time. (*8)

Taro

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

Shin先生

ビジネス出張の続きだね。

 
 

「あなたと仕事がしていきたい」とか「前向きに検討させてください」とか、出張なら大抵使うフレーズだと思うので覚えてね。

Jenny

Shin先生

ちなみに、今回の会話はユーザーさんからのリクエストです。

 

Shin先生

(*1) Let's move on the next topic. ➡「次の話題に移りましょう」の意味ですね。ここはフレーズで覚えてしまうと便利ですよ。

 
 

(*2) Is this new drug going to be approved by Ministry of Health? ➡「国に許可されそうですか?」の意味ね。

Jenny

 

「Ministry of Health, Labor and Welfare」で 「厚生労働省」の意味よね。

Jenny



解説の続きは、アプリでご覧になれます。

part2Your role is "Taro"

 

How are you doing, Bart-san? (*1)
(お疲れさまです。バートさん。)

Taro

Bart

Oh, you're back! How did it go? (*2)
(お疲れ、出張どうだった?)

 
 

It went well. I have several things I want to talk with you about. Do you have time now? (*3)
(よかったです。報告したいことがいくつかあるのですが、今、よろしいですか?)

Taro

Bart

My meeting with our executives begins in 15 minutes. (*4)
(15分後に幹部と打ち合わせなんだ。)

 
 

It won't take too long. (*5)
(すぐに終わりますので。)

Taro

 

Let me get straight to the point, they are developing a great new drug now. (*6)
(結論から申し上げますと、彼らはすごい新薬を開発しています。)

Taro

 

I'll try hard to obtain a sales patent. (*7)
(是非、販売特許を取りたいと思います。)

Taro

Bart

Do you think it's possible?
(いけそうかい?)

 
 

Please leave it to me. I'll do my best. (*8)
(まかせてください。頑張ります。)

Taro

Bart

So, Yoshida-kun, do you want to go golfing with me tomorrow?
(あ、吉田君、明日ゴルフに行かないかい?)

 
 

Sounds good! (*9)
(いいですね。)

Taro

Bart

Have you been playing golf for a while? (*10)
(君はゴルフやって長いのかい?)

 
 

For several years.
(数年ですよ。)

Taro

Bart

Do you often go golfing?
(よく行くのかい?)

 
 

誘われない限り滅多に行きません。
(ヒント:ヒント: unlessを使う。「~しない限り」の意味。)

Taro

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
Unless someone asks me to go golfing, I don't go too often. (*11)

Taro

 

[選択肢2]
Unless I'm invited to, I seldom go.

Taro

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

出張から帰ったと思ったらゴルフなのね。。

Jenny

 

日本のサラリーマンは大変ね。

Jenny

Shin先生

というか、バートさんって日本人みたいな生活だよね(笑) そのうち、ゴルフでもやってみようかな~。

 
 

シンは、スケートボードでいいんじゃない!?

Jenny

Shin先生

(*1) How are you doing, Bart-san? ➡「お疲れさまです」の訳ですね。

 

Shin先生

この場合の「お疲れさまです」は 「How are you doing?」くらいがいいですね。

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。