Season2 Unit41 ④ 「やっぱりインフルだったよ。。。」at the office 公開日:2017/03/04

皆さん、こんにちわ!インフルエンザの話題の続きです。 太郎の上司のバートさん、インフルにかかったようです。あんな強気発言していたのに!?「検査結果どうでした?」「俺が居ない間、よろしく頼むよ。」などの表現が学べます。

part4Your role is "Bart"

Taro

Think of your employees! Please go see a doctor. (*1)
(社員のためです。 病院で検査してください。)

 
 

Alright.
(わかったよ。)

Bart

Taro

(2 hours later, the phone is ringing) Hello, Mr. Bart. How was the result? (*2)
((2時間後、電話が鳴る) はい、バートさん。どうでした?)

 
 

I got the flu.
(インフルだったよ。)

Bart

 

4日間は会社に行けないから、よろしく頼むよ。
(ヒント:ヒント: 「よろしく頼むよ」 → take care of を使って。)

Bart

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
I can't go to the office for 4 days, so please take care of things while I'm gone. (*3)

Bart

 

[選択肢2]
I can't go to the office for 4 days from today, so please take care of it while I'm out. (*4)

Bart

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

何なの、このバートって上司! あんなに周りから気を付けろって言われてたのに、無視して、かつインフルになって、そして、その報告がニコニコ顏なの!?

Jenny

Shin先生

こりゃあ、社員も呆れるね。。

 

Shin先生

(*1) 日本文は「病院で検査してください」となっていますが、ここは、「Please go see a doctor.」くらいでいいですね。

 

Shin先生

(*2) 「result」は、「結果」の意味ですね。 便利な使い方として、「As a result, S+V」があります。 「結果として, S+V」の意味です。

 
 

I can't go to the office for 4 days, so please take care of things while I'm gone. (*3) 「take care of things」は、この場合、「オフィスでの事をいろいろ頼む」って感じかしらね。

Jenny

 

次に、「while I'm gone」で、「私がいない間」の意味ね。

Jenny



解説の続きは、アプリでご覧になれます。